월(月)이라는 단어는 중국어로는 yue라고 하고 일본어로는 がつ라고 해요. 우리나라에서는 달과 관련된 표현들이 참 많은데요~ 예를 들어 보름달처럼 둥근 얼굴이란 말이라던지, 초승달 모양의 눈썹이라든지.. 이렇게 다양한 표현들을 어떻게 영어로 말할 수 있을까요?
영어로 月은 어떻게 쓰나요?
우리나라는 한자 문화권이기 때문에 대부분의 사람들이 한자는 알고 있지만 정작 영어로 쓸 때는 어려워 하는 경우가 많아요. 하지만 의외로 간단한 방법으로 해결할 수 있답니다. 먼저 우리말 '월'을 영어로 쓰면 moon이에요. 따라서 Moon is the second month of the year 라고 하면 됩니다. 물론 그냥 간단하게 The second month of the year 이라고 해도 되지만 좀 더 정확하게 하려면 위 문장처럼 쓰는 게 좋아요.
보름달 같은 얼굴은 영어로 어떻게 말하나요?
Moon face 라는 표현입니다. 직역하면 달같은 얼굴이지만 실제 의미는 보름달 같이 둥글고 환한 얼굴을 뜻해요. 이 표현은 미국인들이 자주 쓰는 표현이랍니다. 특히 할로윈데이때 많이 써요. 만약 여러분이 친구에게 보름달 같은 얼굴이네~~ 라고 말하고 싶다면 아래 예문처럼 말해보세요.
You look like a full moon today.
월영어로 뭘까요? 저는 처음에 month라고 생각했는데 아니더라구요.. 그래서 검색해봤더니 정답은 Monthly였어요~ 매달 내는 요금이라는 뜻이죠 ᄒᄒ 제가 이 글을 쓰는 이유는 여러분들이 잘못 알고있는 단어들을 알려드리기 위해서입니다. 우리나라 사람들이 자주 틀리는 표현 중 하나인 'Monthly' 한 번 알아볼까요?
매달 내는 요금이란 뜻이잖아요 근데 왜 monthly죠?
우리나라는 달마다 라는 의미로 쓸 때 주로 every month 라고 쓰잖아요. 하지만 외국에서는 이렇게 쓰지 않는다고 해요. 대신 ‘monthly’ 를 쓴답니다. 예를 들어볼게요. “I pay my phone bill every month.” (나는 휴대폰 요금을 매달 낸다.) 가 아니라 “I pay my phone bill on a monthly basis.” (나는 휴대폰 요금을 월별 단위로 낸다.) 로 써야 맞는 문장이랍니다. 즉, 한국어로는 둘 다 같은 말이지만 영어로는 다른 상황이기 때문에 주의해야 하는 거죠.
그럼 미국사람들은 어떤 식으로 말하는지 예시를 보여주세요!
미국식으로는 I pay my phone bill every month.(X) -> I pay my phone bill on a monthly basis.(O) 이라고 합니다. 그리고 영국식으로는 I pay my phone bill every month.(O)-> I pay my phone bill in the monthly installments.(O) 입니다. 두 나라 모두 첫 번째 문장은 틀린 문장이고 세 번째 문장이 맞는 문장이에요. 그렇다면 이제 헷갈리지 않겠죠?ᄒᄒ
오늘은 헷갈리는 영단어 몇 개를 알아봤는데요 어떠셨나요? 도움이 되셨나요? 앞으로도 유용한 정보 많이 올릴테니 기대해주세요~~
카테고리 없음